Slovníky představují soubory, které jsou pro použití v OmegaT tvořené a aktualizované ručně.
Pokud projekt OmegaT obsahuje jeden či více slovníků, jakékoliv termíny ve slovníku, pokud jsou nalezené v aktivním segmentu, budou automaticky zobrazené v okně Slovník.
Pro použití existujícího slovníku jej, jakmile vytvoříte projekt, jednoduše umístěte do adresáře /glossary
. Když je projekt otevřený, OmegaT v tomto adresáři soubory slovníku automaticky detekuje.
Výrazy v aktivním segmentu, které OmegaT najde v souboru (souborech) slovníku, se zobrazují v okně Slovník. Funkce slovníku nalezne jen přesné shody s položkou ve slovníku (tj. nenalezne skloňované tvary atd.).
Nové záznamy mohou být přidané do souboru / souborů slovníku v průběhu překladu manuálně (např. v textovém editoru), ale nově vložené pojmy budou rozpoznané až po znovunačtení projektu.
Soubory slovníku představují jednoduché soubory v prostém textu a obsahují tři, pomocí tabulátoru oddělené sloupce, ve kterých se nachází zdrojový (první sloupec) a cílový (druhý sloupec) výraz. Třetí sloupec může být použit pro dodatečné informace.
Soubory slovníku mohou být buď v předvoleném kódování systému (v tomto případě by soubory měly mít příponu .tab
), nebo v kódování UTF-8 (v tomto případě by měly mít příponu .utf8
).
Vytvořte soubor ve svém upřednostňovaném textovém editoru a soubor pojmenujte s koncovkou .tab
jako např. muj_slovnik.tab
.
Napište záznam ve zdrojovém jazyce, pak stiskněte klávesu tabulátoru
, pak zadejte překlad v cílovém jazyce. Volitelně můžete přidat komentář za druhým tabulátorem
. Pro nový záznam stiskněte Enter
Po vložení všech záznamů dokument uložte. Pokud dané dva jazyky nesdílejí znakovou sadu, pak musí být soubor uložen v kódování UTF-8. V tomto případě soubor přejmenujte muj_slovnik.utf8
.
Pro uživatele Excelu nebo Calcu je tato metoda docela pohodlná, protože takovýto editor nabízí třídění, za podmínky, že nepotřebujete UTF-8.
Začněte s prázdným listem. Vložte své položky, každou na jeden řádek. Výrazy zdrojového jazyka jsou v prvním sloupci, slova cílového jazyka ve sloupci pravém; do třetího sloupce můžete volitelně vložit další poznámky.
Když máte hotovo, uložte dokument: použijte funkci Soubor/Uložit jako.
U Typu souboru vyberte Text (oddělený tabulátory, nebo CSV), nastavte druh rozdělení na tabelace a dělení slov na nic (vymažte cokoliv co by bylo v tomto poli). Použijte .tab
jako příponu k souboru.
Software se vás zeptá na pár otázek ohledně ztráty formátování nebo ohledně právě ukládaného dokumentu, jednoduše stiskněte OK.
Použijte svého správce souborů pro potvrzení skutečnosti, že soubor je řádně pojmenován muj_slovnik.tab
a ne muj_slovnik.tab.csv
Pokud nutno, název opravte.
Před uložením můžete, v případě nutnosti, označit kódování UTF-8. V tomto případě přejmenujte soubor na muj_slovnik.utf8
Slovníky vytvořené pomocí funkce textového exportu Trados Multiterm mohou být používané přímo bez další změny, s podmínkou, že se opatří příponou .tab
a pole zdrojového (první sloupec) a cílového (druhý sloupec) pojmu představují první dvě pole.