Datoteke za prevajanje


Jeziki z desno na levo

Prevajanje

Pri prevajanju iz dvosmernih jezikov z OmegaT je treba upoštevati dva vidika : 1) vhodno besedilo in 2) prikaz besedila. Kadar se piše besedilo ( npr. v urdu, arabščini itd.) "desno na levo" (RTL), pri tem pa uporablja prikaz "z leve na desno" (LTR) , ki je privzet način za prikaz, se besedilo ne bo vedno prikazovalo v vrstnem redu, v katerem se ga je vneslo. Kadar se vnaša čisti RTL tekst, to ni takoj očitno, vendar se v teh primerih privzeti način prikazovanja (LTR) lahko uporablja.

V veliko primerih pa je pri ciljnih jezikih vrste RTL potrebno v prevod vstavljati LTR besedilo. Tako morajo na primer angleška imena izdelkov ostati v angleščini in ograde morajo med lokalizacijo nizov za uporabniški vmesnik ostati na istem mestu, kot so v originalu.

Če je LTR besedilo vsajeno v RTL tekst, ga program ne bo prikazoval v vrstnem redu, v katerem se ga je vnašalo. Prikaz lahko v OmegaT menjate z Ctrl+Shift+O.

Pripomba: isto bližnjico lahko uporabite tudi na Mac OSX.

RTL besedilo je tako laže vnašati, če je tudi prikaz v RTL načinu, ker se v privzetem načinu med vnašanjem RTL besedila presledki najprej prikažejo na desni strani vnosa, naslednji znak RTL pa potem na levi.

Z Ctrl+Shift+O OmegaT tako vhodno besedilo samo kot prikaz prestavi v RTL. Bližnjico se lahko uporablja v vseh treh podoknih (urejanje, mehka ujemanja in geslovnik).

Ustvarjanje prevedenih dokumentov

Med pisanjem prevedenega dokumenta bo smer prikaza LTR, kot v originalnem dokumentu. Potrebni so zato ročni popravki. Vsak izhodni format ima svoje posebne pristope, kar se prikaza RTL tiče, oglejte si priročnike dotičnih aplikacij za podrobnosti.


Vrste datotek

Z OmegaT lahko neposredno prevajate datoteke iz cele vrste različnih formatov. V glavnem gre za dve vrsti datotečnih formatov, za datoteke z enostavnim in za datoteke s formatiranim besedilom.

Datoteke z navadnim besedilom

Datoteke z navadnim besedilom vsebujejo samo besedilo, tako da njih prevajati ni kaj bolj zapleteno kot vnesti prevod vhodnega besedila.

Da pri odpiranju vhodnih datotek ne pride do zmešnjave, kar se kodiranja tiče, ima OmegaT na razpolago več metod , kako navesti nabor znakov.

Za te datoteke je mogoče nastaviti, da ne vsebujejo drugega oblikovanja kot presledke, s katerimi zamikamo/poravnavamo besedilo v njih. Navadno se za oblikovanje uporabljajo urejevalniki besedila in v njih ni mogoče shranjevati dodatnih informacij, na primer pisave, barv, robov idr.

Trenutno podpira OmegaT naslednje vrste besedilnih datotek

Druge vrste datotek z enostavnim besedilom lahko OmegaT obdeluje, če se te datoteke na osnovi njihovih pripon poveže z eno od podprtih vrst datotek (na primer, da se .slo datoteke poveže s filtrom za ASCII besedila) in potem obdela s pomočjo navedenih pravil za segmentiranje.

Datoteke s oblikovanim besedilom

Datoteke s formatiranim besedilom vsebuje tako besedilo kot tudi podatke o vrsti pisavi, velikosti, barvi itd. Običajno se jih obdeluje s posebnimi programi za dokumente in spletne strani

Pri teh vrstah datotek se informacijo o oblikovanju shranjuje. Ta vrsta informacije je lahko tako enostavno, kot recimo to je pisano krepko, ali pa tako zapletena, kot so tabelarični podatki z različnimi velikostmi pisave, barvami, položaji itd..

V večini primerov naj bi bil prevod čim bolj podoben izvirniku. OmegaT to omogoča tako, da znake/besede, katerih funkcija je oblikovanje, opremi z oznakami, ki jih brez težav prilagajate.

Če se oblikovanje izvirnega besedila poenostavi, je pozneje mnogo manj napak v oznakah. Poizkusite uskladiti uporabljene pisave, njihove velikosti, barve itd, saj s tem poenostavite prevajanje in zmanjšate število možnih napak v oznakah.

Trenutno podpira OmegaT naslednje vrste oblikovanih besedil:

Druge vrste datotek z enostavnim besedilom lahko OmegaT obdeluje, če se te datoteke na osnovi njihovih pripon poveže z eno od podprtih vrst datotek in potem obdela s pomočjo navedenih pravil za segmentiranje.

Značilnosti vrst datotek

OmegaT ravna z vsako vrsto datotek na svoj način. Pravila za ta namen se navaja v datotečnih filtrih.

Ostale vrste datotek

OmegaT omogoča tudi obdelavo drugih vrst datotek z navadnim ali oblikovanim besedilom.

Datoteke v nepodprtem formatu lahko pretvorite v podprte datoteke s pomočjo zunanjih orodij. Prevedeno datoteko bo v tem primeru treba kasneje prevesti nazaj v originalni format. Tako je mogoče datoteke za celo vrsto formatov za enostavna besedila (med drugim LaTex itd.) prevajati z OmegaT, če se jih najprej konvertira v PO format. Podobno lahko z OmegaT tudi obdelujete datoteke s formatiranim besedilom (vključno z dokumenti Microsoft Office ) , če jih najprej pretvorite v obliko Open Document.

Kvaliteta prevedenega besedila bo seveda odvisna od tega, kako uspešna je pretvorba na poti tja in nazaj. Prepričajte se najprej, da ste preverili vse možnosti, preden se lotite takih konverzij.

Na razpolago so vam naslednja prosta orodja za pretvorbo:

OpenOffice.org

OmegaT ne podira ne posredno formatov za Microsoft Office Word, Excel in PowerPoint. Lahko pa uporabite OpenOffice.org (in različice) , da dokumente te vrste pretvorite v format OpenDocument, ki ga OmegaT podpira v nativni obliki.

Uradna stran OpenOffice.org

Okapi Framework

Priročno orodje za ekstrakcijo besedilo v Okapi Framework ima možnost, da vam ustvari drevo s podimeniki za projekt OmegaT. Prav tako lahko ustvarite specifične datoteke XLIFF za OmegaT. Okapi je pred kratkim izdal orodja, ki tečejo pod Mono, to prosto platformo, ki je na razpolago za večino operacijskih sistemov.

Okapi za Mono stran, tutorial

Orodje za prevajalce

Škatla z orodjem za prevajalce, Translate Toolkit, vsebuje nabor orodij v python in omogoča uporabniku številne pretvorbe v ali iz Portable Object,med drugim za Mozilla .properties in datoteke dtd, CSV, Qt .ts, XLIFF. Poleg tega ima tudi na razpolago orodja, s katerimi lahko te datoteke obdelujete pred in po prevodu z OmegaT.

Uradno spletišče Translate Toolkit

po4a

po4a je orodje v Debian perl. Konvertira datoteke v formatih, kot so LaTeX, TeX, POD v Portable Object format in nazaj.

Uradna stran po4a


Pravni poduk